no haver-hi un dit de través (d'alguna cosa a una altra) SV, no haver-hi gens o quasi gens de diferència; ésser gairebé iguals (A-M)
De madrastres a cunyades no hi ha un dit de través; si ses madrastres són males, ses cunyades ho són més (pop.) (A-M)
→ésser de la mateixa estofa, poder-se donar la mà, semblar dues gotes d'aigua, calçar els mateixos punts, calçar el mateix peu, assemblar-se com els testos i les olles
▷no haver-hi un través de dit (v.f.)
■ un dit de SQ, una quantitat considerable de
Hi havia un dit de pols
▷un pam de (p.ext.)
un dit de SQ, quantitat petita, una mica (EC)
Acaba't la llet, que només te'n queda un dit / Per dos dits de vi, no puc pas estar begut / Li falta un dit per tenir el nivell adequat (També s'usa amb els numerals dos i quatre. El complement és opcional) (*, EC, R-M)
→un través de dit
deixar-se llevar un dit de la mà per SV, suportar un dany considerable per tal d'obtenir allò que es desitja (A-M)
En Narcís es deixaria llevar un dit de la mà per aconseguir un mòbil nou / Mon pare es desdiu per la meva filla; es deixaria llevar un dit de la mà per la seva neta
→donar un dit de la mà dreta per
▷donar la sang de les venes per (p.ext.)
[Tarr. (A-M)]
donar un dit de la mà dreta per SV, expressió amb què hom es mostra disposat a qualsevol sacrifici per aconseguir alguna cosa (EC)
Donaria un dit de la mà dreta per aconseguir aquell lloc de treball / T'estimo tant que estic disposat a donar un dit de la mà dreta per tu / Donaria un dit de la mà per saber què penses (Sovint s'omet l'adjectiu dret) (*, *, EC)
→deixar-se llevar un dit de la mà per, donar la vida per, donar la sang de les venes per