Cerca

IMAGINATIU

tenir pardals al cap SV, il·lusionar-se fàcilment (R-M)

Somia en viatges, té pardals al cap / Ara té molts pardalets al cap, però la realitat li ensenyarà que la vida li exigeix altres coses a més de la fantasia (També s'usa amb la forma tenir molts pardals al cap i amb el diminutiu pardalet) (*R-M)

somiar despert, somiar ous, somiar perdius, somiar truites, cap de pardals, estar carregat de solfes

tocar de peus a terra (ant.)

INCOMPRENSIBLE

no cabre-li al cap (a algú) SV, no ésser comprensible (A-M)

No li cap al cap que el seu veí hagués comès l'assassinat / No li cap dins el cap que la seva filla vulgui marxar de casa / Les seves paraules no li caben al cap (També s'usa amb la forma no cabre-li dins el cap (a algú))

no poder-se acabar (alguna cosa), no cabre-li a la barretina (a algú), no cabre-li en el barret (a algú)

fer-li cabre (alguna cosa) al cap (a algú) (p.ext.); semblar mentida (p.ext.); ésser fort (p.ext.); quin misteri, sense creu (p.ext.)

MAREJAR

pujar-li al cap (a algú) SV, una beguda alcohòlica, fer-hi sentir els seus efectes / produir pertorbació a l'organisme l'alcohol, el tabac, etc. (DIEC1EC)

L'olor del vi li puja al cap i sembla que estigui begut / El baf que es respira a la cuina de la caserna em puja al cap (R-M)

carregar-li el cap (a algú), rodar-li el cap (a algú)

rodament de cap (p.ext.)

NECI

no tenir res al cap SV, ésser un neci, un ignorant (EC)

Aquest noi no té res al cap, és més ximple que fet per encàrrec / És una persona sense res al cap (També s'usa amb la forma sense res al cap)

tenir el cap ple de serradures, tenir el cap ple de vent, tenir molt de vent al cap

tenir cap (ant.)

OBSESSIONAR-SE

ficar-se-li una ceba al cap (a algú) O, (tenir una) dèria excessiva / entossudir-se a fer alguna cosa (EC*)

Vol anar a Port Aventura tant sí com no. Mira, se li ha ficat una ceba al cap / Se li ha ficat la ceba del dibuix al cap (També s'usa amb els verbs fotre i posar i amb la forma ficar-se-li la ceba (d'alguna cosa) al cap (a algú)) (*EC)

ficar-se-li al cap (a algú), ficar-se-li entre cella i cella (a algú), ficar-se-li a la barretina (a algú), tenir una cuca en la cervellera, dur la quimera forta (en alguna cosa)

tenir una ceba al cap (p.ext.)

OBSESSIONAT

tenir una ceba al cap SV, estar entestat en una idea

En Joan té una ceba al cap: vol fer-se bomber

ficar-se-li una ceba al cap (a algú) (p.ext.), posar peu fiter (p.ext.)

OBSTINAR-SE

ficar-se (alguna cosa) al cap SV, proposar-se decididament de fer alguna cosa, obstinar-s'hi / entestar-se, enderiar-se / agafar una idea forta (ECECA-M)

S'ha ficat aquest projecte al cap, malgrat que és una idea molt ambiciosa / S'ha ficat al cap que ha d'escriure un llibre / S'ha posat al cap que ha de fer un viatge tota sola (També s'usa amb els verbs fotre i posar) (*EC*)

ficar-se (alguna cosa) al barret, ficar la banya (en alguna cosa), ficar-se (alguna cosa) dins el carabassot, aficar-la, posar el cap dins s'almud

ficar-se-li al cap (a algú) (p.ext.)

[Cat., Val. (A-M)]

PERJUDICAT

amb les mans al cap SP, [acabar] malparat en una disputa, discussió, etc., o ésser desairat en una petició o pretensió / haver tret mal resultat d'alguna cosa / sortir malament d'un afer (ECR-MDIEC1)

Si em voleu creure, no us emboliqueu a fer negocis amb aquesta gent, perquè sé que molts que ho han provat, n'han sortit amb les mans al cap (S'usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar) (R-M)

amb una mà al davant i una altra al darrere, emmascarat pel cul de la paella, perdre bous i esquelles

amb ses mans damunt es cap (Mall. [A-M])

PERSUADIR

ficar-li (alguna cosa) al cap (a algú) SV, fer penetrar a la pensa o a l'ànim d'una altra persona alguna cosa (EC)

Qui t'ha ficat aquestes cabòries al cap? / Li han ficat al cap que ha de fer diners / Qui li ha fotut al cap que s'ha de comprar un altre cotxe? (També s'usa amb el verb fotre) (*EC*)

ficar-li (alguna cosa) al pap (a algú), omplir-li el cap (d'alguna cosa, a algú)

ficar-li (alguna cosa) coll avall (a algú) (p.ext.), rentat de cervell (p.ext.)

POBRE

amb les mans al cap SP, amb les mans buides, sense posseir res (A-M)

Creia que al casino es faria milionari i n'ha sortit amb les mans al cap (S'usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar)

amb les mans darrere, amb una mà al davant i una altra al darrere, amb les mans buides, amb la roba de l'esquena, amb la roba que porta, menjar-se els colzes, sense un creuetí