Cerca

TOIX

ésser un sabata SV, (ésser) toix, ignorant (EC)

Aquest noi és un sabata, li pots prendre el pèl fàcilment / En Pau és un sabatot, no pot anar enlloc perquè no sap mai res (També s'usa amb els noms sabatot i sabatasses)

dur com una sola de sabata, ésser un totxo (algú), ésser un crosta, més beneit que una sabata, més dur que una sola de sabata, més ruc que una sabata, tenir el cap més dur que una carrasca

TOIX

ésser un sopes SV, ésser un home curt d'enteniment o sense gaire iniciativa (EC)

Aquell home és un sopes, mai no pren la iniciativa en res

ésser una soca (algú), ésser un suro (algú), ésser un pallús (algú), ésser un lluç (algú), ésser un crosta

TOIX

ésser un suro (algú) SV, tenir poca llestesa mental / ésser molt toix (R-MDIEC1)

Aquest noi és un suro; no entén res de res (R-M)

cap de carbassa, cap de suro, ésser un carnús (algú), ésser un sopes, tros de suro, ésser una soca (algú), ésser gruixut de filassa

TOIX

ésser un tros de carn batejada SV, ésser mancat d'enteniment / (ésser un) persona molt innocent, excessivament ingènua, un xic curta d'enteniment (DIEC1A-M)

És un tros de carn batejada. Ja li pots explicar les coses deu vegades, que mai no en capta el sentit / Quina culpa en tinc... que aqueix sigu un tros de carn mal batiada? (També s'usa amb la forma ésser un tros de carn mal batejada) (*A-M)

tros d'ase, tros de suro, llosc d'enteniment, tros de quòniam, ésser un carnús (algú), faltar-li'n un tros (a algú), ésser un benaventurat

TOIX

ésser una soca (algú) SV, (ésser una) persona curta d'enteniment (A-M)

La teva dona és una soca; és impossible tenir una conversa intel·ligent amb ella / El seu veí és un soca perquè mai no s'assabenta de res

ésser un guilopo, ésser un carnús (algú), ésser un sopes, ésser un suro (algú)

ésser un soca (algú) (v.f.)

TOIX

no ésser ben tret d'oli SV, no estar completament bé del cap, ésser una mica curt d'enteniment (A-M)

De vegades penso que és toix, que no és ben tret d'oli

curt d'enteniment, no tenir sal ni oli (algú), ésser gruixut de filassa, no anar a lloc

[Olot (A-M)]

TOIX

no ésser-hi tot SV, no tenir prou enteniment / ésser mancat d'enteniment, tenir pertorbades les facultats mentals, no actuar amb prou pertinença (R-MEC)

Fa unes rareses que sembla que no hi sigui tot / Es troba molt malament per culpa de la malaltia, però encara hi és tot i, de fet, parla clar com mai (R-M*)

no saber quants dits té a la mà, no tenir dos dits de front, estar tocat de l'ala, estar tocat del bolet, faltar-li un bull (a algú), no tocar quarts ni hores, faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú), boig com un tupí de pixats, fer es lero

no ésser d'ahir (p.ext.)

TORN

ésser mà SV, en certs jocs, esp. de cartes, ésser el primer dins l'ordre en què han de jugar els diferents jugadors / en certs jocs de cartes o de fitxes, ésser el primer en l'ordre dels jugadors (DIEC1EC)

Jo era mà i es va avançar a tirar l'altre, per això va ser una partida nul·la (R-M)

tenir la mà

guanyar (alguna cosa) per mà (p.ext.)

TOSSUT

ésser un cossia SV, ésser tossut (A-M)

És impossible convèncer-te, ets un cossia! (A-M)

ésser un marrà (algú), ésser una mula (algú), tenir el cap dur (algú), tenir els collons quadrats

[Lluçanès (A-M)]

TOSSUT

ésser un marrà (algú) SV, (ésser un) home caparrut, tossut (A-M)

No l'intentis fer canviar d'opinió, aquest home és un marrà (També s'usa amb la forma ésser molt marrà)

ésser una mula (algú), ésser un cossia, més tossut que un marrà, tossut com un marrà

[Olot, Solsona, Lluçanès, Vallès (A-M)]