SOROLLÓS
anar el diable per casa O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)
No hi ha manera de fer que els nens callin, ja no sé què fer perquè no sembli que el diable va per casa
→anar el diable solt, ballar-hi el diable de capoll, ésser un galliner
[Cat. (A-M)]
anar el diable solt O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)
Amb tantes criatures en aquesta casa pareix que el diable va solt
→anar el diable per casa, ballar-hi el diable de capoll, ésser un galliner
[Val. (A-M)]
ballar-hi el diable de capoll O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)
La norma principal és que hi hagi silenci. No vull que a la classe hi balli el diable de capoll / Que calli tothom. No vull que aquí hi balli el diable (El complement és opcional)
→anar el diable per casa, anar el diable solt, ésser un galliner
[Mall. (A-M)]
ésser més el soroll que les nous O, expressió que hom aplica a alguna cosa que no té pas la importància que sembla pel soroll o renou que mou / haver-hi més remor o xerradissa que causa real de soroll (EC, A-M)
Hi ha hagut molts crits, però en definitiva no ha passat res; ha estat més el soroll que les nous / L'accident de trànsit que ha tingut no ha estat gens greu, és més la renou que les nous (També s'usa amb la forma ésser més la renou que les nous) (R-M, *)
ésser un galliner SV, haver-hi una gran cridòria que fa que no s'entenguin els uns amb els altres (DIEC1)
Tothom parla alhora: això és un galliner! (EC)
→mercat de Calaf, semblar que maten el porc, olla de grills, orgue de gats, anar el diable per casa, ballar-hi el diable de capoll, anar el diable solt