MANAR
dur els calçons SV, tenir el domini dins una família o altra col·lectivitat (A-M)
En aquesta casa és l'oncle qui du els calçons
→portar la batuta, dur ses corretjades, fer ses cartes, fer s'escudella
•portar els pantalons
[Mall., Men. (A-M)]
dur ses corretjades SV, ésser el caporal, comandar (A-M)
La major part d'homos polítichs del dia ballan segons es so que los toca es qui du ses corretjades (A-M)
→menar la dansa, ésser l'amo del ball, portar els pantalons, portar la batuta, posar batlle (a algun lloc), dur els calçons, fer ses cartes, fer s'escudella
[Mall. (A-M)]
dur ses esquelles SV, portar la direcció, tenir el domini (A-M)
Tu llegiràs es discurs des funeral perquè ets qui du ses esquelles en aquesta família
→remenar les cireres, remenar l'olla, tenir la paella pel mànec, menar la dansa, tallar el bacallà
▷peix gros (p.ext.), tallar i cosir (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
ésser de l'olla SV, ésser de les persones que governen, manegen un afer, etc. / ésser de la colla dels qui manen o dels qui tenen influència (DIEC1, A-M)
Tracta'l bé perquè és de l'olla
→remenar l'olla, remenar les cireres, fer i desfer, portar el timó, ésser l'amo del ball, remenar sa coa
ésser l'amo del ball SV, poder dominar en un afer (R-M)
Cal reconèixer que malgrat els seus opositors, ell és l'amo del ball; sortirà guanyador de la prova (R-M)
→menar la dansa, tenir la paella pel mànec, ésser de l'olla, dur ses corretjades
fer fer arri aquí arri allà (a algú) SV, fer fer a algú allò que l'altre vol (A-M)
Sa mare, acostumada a fer-li fer sempre arri aquí arri allà i a no sentir mai una parauleta de protesta… (A-M)
→fer ballar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li, fer anar (algú) com una baldufa, dur (algú) dins sa corretja, portar-se'n (algú) a la corretja
[Eiv. (A-M)]
fer s'escudella SV, comandar, fer la pròpia voluntat, disposar autoritàriament (A-M)
Jo no tenc de menester que altri em faça s'escudella; jo em som enamorat d'ella i no em faran mudar es bé (pop.) / Rabassó de vinya vella, mala sort t'hagi d'endur; que una bruta com ets tu m'hagi de fer s'escudella! (pop.) (A-M)
→portar la batuta, dur ses corretjades, fer ses cartes, dur els calçons
[Mall., Men. (A-M)]
fer ses cartes SV, comandar, ésser l'amo (A-M)
Quan comencis sa feina nova has d'investigar qui fa ses cartes i així sabràs a qui li has de caure bé
→dur ses corretjades, portar la batuta, dur els calçons, menar la dansa, portar les calces, portar les regnes, portar el timó, fer s'escudella
[Mall. (A-M)]
fer-se avarques (d'alguna cosa) SV, fer el que es vulga d'alguna cosa, tenir-hi domini absolut (A-M)
Mon pare es fa avarques de l'escola de música; com que n'és el director pot fer el que li roti
→fer i desfer, portar la batuta, remenar les cireres, tenir la paella pel mànec, remenar l'olla
▷tenir les mans lliures (p.ext.)
[Men. (A-M)]
menar la dansa SV, manar / exercir autoritat sobre algú (Fr, *)
Quan ha de menar la dansa, ho fa de la millor manera possible
→portar la bandera, portar la batuta, tallar el bacallà, moure els fils, dur ses corretjades, voler ésser l'abat, posar batlle (a algun lloc), fer ses cartes, dur ses esquelles, fer es qüern
▷dur (algú) dins sa corretja (p.ext.), portar-se'n (algú) a la corretja (p.ext.)
portar els pantalons SV, comandar. Es diu principalment de les dones que comanden més que els seus marits (A-M)
En aquella família qui porta els pantalons és l'àvia / La tia duu els pantalons en aquella casa (També s'usa amb el verb dur)
→portar les calces, menar la dansa, dur ses corretjades
•dur els calçons (Mall., Men. [A-M])
portar la bandera SV, ésser el guia, el cap d'alguna cosa (DIEC1)
En aquest departament qui porta la bandera és ella / En Pau duu la bandera del grup (També s'usa amb el verb dur)
portar la batuta SV, governar, dirigir / portar la direcció d'una empresa col·lectiva (R-M, A-M)
Això no ho podem decidir nosaltres. Pregunta-li-ho a ell, que porta la batuta / Qui duu la batuta a la classe és ell (També s'usa amb el verb dur)
→portar la bandera, menar la dansa, remenar les cireres, moure els fils, dur ses corretjades, fer-se avarques (d'alguna cosa), dur els calçons, fer ses cartes, fer s'escudella
▷dur (algú) dins sa corretja (p.ext.), portar-se'n (algú) a la corretja (p.ext.), voltar-li la cama (a algú) (p.ext.), posar-li la cama damunt (a algú) (p.ext.)
posar batlle (a algun lloc) SV, (en una casa) tenir-hi domini o gran influència (A-M)
El rector va posar batlle a totes les cases del poble mentre visqué a Nalec
remenar l'olla SV, ésser dels qui manen o disposen (Fr)
Vigila què dius davant d'ell, perquè és dels qui remenen l'olla
→fer i desfer, menar la dansa, tallar el bacallà, remenar les cireres, ésser de l'olla, fer-se avarques (d'alguna cosa), remenar sa coa, dur ses esquelles
remenar les cireres SV, disposar lliurement en un afer / dirigir un assumpte, ésser qui mana / tenir el poder, obrar sense restriccions d'altri (R-M, DIEC1, EC)
Aquest és el darrer que ha entrat a la junta, però ara és ell qui remena les cireres; tot es fa segons el seu parer (R-M)
→fer i desfer, tallar el bacallà, portar la batuta, remenar l'olla, moure els fils, fer-se avarques (d'alguna cosa), remenar sa coa, dur ses esquelles
▷ésser l'amo del ball (p.ext.), dur (algú) dins sa corretja (p.ext.), portar-se'n (algú) a la corretja (p.ext.)
tallar el bacallà SV, obrar amb completa llibertat d'acció i amb autoritat independent / ésser el qui mana en un afer / ésser àrbitre absolut, fer la seva voluntat sense oposició (A-M, EC, EC)
Està acostumat a tallar el bacallà i no li farà cap gràcia que el posin a les ordres d'un altre; sempre ha fet el que ha volgut (R-M)
→remenar les cireres, remenar l'olla, tenir la paella pel mànec, menar la dansa, moure els fils, voler ésser l'abat, dur ses esquelles
▷peix gros (p.ext.), home de pes (p.ext.), home de valor (p.ext.), tallar i cosir (p.ext.)
•tallar l'abadejo (Castelló)
tenir la paella pel mànec SV, disposar a sa voluntat en un afer / tenir el predomini en un afer, una empresa, etc. (DIEC1, EC)
Decideix arbitràriament el que vol, perquè té la paella pel mànec / La Laura és qui sap com funcionarà tota l'operació policial, ella és qui té la paella pel mànec (R-M, *)
→fer i desfer, ésser l'amo del ball, tallar el bacallà, fer-se avarques (d'alguna cosa), l'amo del carxofar, dur ses esquelles
voler ésser l'abat SV, voler comandar (A-M)
Mira que li agrada manar! Vol ésser l'abat
→menar la dansa, tallar el bacallà
[Mall. (A-M)]