ENTENDRE

collir les paraules SV, prestar molta atenció a les paraules, adonar-se bé de llur sentit (A-M)

El president no ha explicat de manera explícita les decisions que ha pres, però els periodistes ja han collit les paraules

estar a les escoltes (p.ext.)

fer-se una composició de lloc SV, (fer un) examen i consideració de la situació en què hom es troba, de les circumstàncies que l'envolten, etc., per orientar-se i actuar en conseqüència / (fer un) examen i consideració de la porció d'espai on es realitza o ha de realitzar-se una acció (ECA-M)

Abans d'actuar, millor que et facis una composició de lloc i analitzis bé la situació / Els tècnics no donaran el seu parer fins que no s'hagin fet una composició de lloc de les reformes que cal introduir a l'edifici

treure l'entrellat (d'alguna cosa) SV, desxifrar l'enigma, adquirir coneixença clara, resoldre un misteri / arribar a conèixer una cosa complicada (A-MFr)

Per molt que intento treure l'entrellat d'aquest poema de Carles Riba, no me'n surto

treure (alguna cosa) en clar, treure l'aigua clara (d'alguna cosa), entendre la cúbica, afinar es fil de ses neules, clavar queixalada (a alguna cosa)

estar a la raó (p.ext.), al fons de (p.ext.), donar (alguna cosa) per entesa (p.ext.), llegir (alguna cosa) entre línies (p.ext.)

valgui la comparació O, fórmula emprada per a demanar comprensió per la manera poc precisa, poc convenient, etc., com hom expressa alguna cosa (DIEC1)

Escriu amb la meticulositat d'Espriu, valgui la comparació / És una mena de Balzac, valgui la comparació (DIEC1EC)

valgui l'expressió (p.ext.)

veure clar SV, percebre clarament (R-M)

No et preocupis, ja veig clar què em vols dir / No acabo de veure clar aquesta qüestió. Em cal assessorar-me / Veu molt clar què vol l'Ester (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, gaire, molt, etc. en posició preadverbial) (*R-M*)

ANT

quedar a l'escapça SV, no entendre res del que hom tracta d'aprendre o de saber / romandre burlat, o sense obtenir allò que es desitjava, o sense entendre allò que calia (DIEC1A-M)

Tot i que els ho ha explicat més d'una vegada, s'han quedat a l'escapça / No van venir a classe quan ho explicava el professor i ara resulta que estan a l'escapça. No sabran com resoldre-ho / A la pantalla s'hi descapdellava una pelícola d'aquelles que s'anuncien per mils de metres, dividides en sèries, que qui no ha vist les anteriors se queda a l'escapsa (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.) (*R-MA-M)

restar a les fosques, com si li diguessis Llúcia, treure (d'alguna cosa) lo que el negre del sermó

tenir una idea (d'alguna cosa) (ant.), estar a la lluna (p.ext.)

ANT

restar a les fosques SV, (restar) sense entendre res / sense informació o intel·ligència d'alguna cosa (R-MEC)

Semblava una bona pel·lícula, però com que no vaig veure la primera part es pot dir que m'he quedat a les fosques / Eren qüestions molt abstruses: he restat a les fosques (S'usa amb els verbs estar, quedar, etc.) (R-MEC)

quedar en blanc, quedar a l'escapça, treure (d'alguna cosa) lo que el negre del sermó

entendre la cúbica (ant.), tenir una idea (d'alguna cosa) (ant.), quedar amb un pam de nas (p.ext.)