ABANDONAR
no tocar (alguna cosa) SV, no fer d'una cosa l'ús o l'abús que suposa establir-hi contacte (EC)
Fa un any que no he tocat cap llibre (EC)
no tocar (alguna cosa) SV, no fer d'una cosa l'ús o l'abús que suposa establir-hi contacte (EC)
Fa un any que no he tocat cap llibre (EC)
no tocar dalt ni baix SV, no tenir prou criteri (R-M)
No facis cas del seu parer; és un infeliç que no toca dalt ni baix (R-M)
→no tocar quarts ni hores, viure en un altre món, estar malament del cap, tocar campanes
no tocar quarts ni hores SV, no tenir el coneixement clar / desvariejar, tornar-se boig (R-M, EC)
Era una mica maniàtic de tota la vida, però, el que és ara, ja no toca quarts ni hores (R-M)
→no tocar dalt ni baix, viure en un altre món, estar com un llum de ganxo, passat de rosca, tocar campanes, no girar rodó, faltar-li una aigua (a algú), faltar-li s'aigua des granar (a algú), faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú)
no tocar-hi SV, mancar el seny (EC)
Ja no hi toca gaire / No li facis cas, que no hi toca gaire (EC, *)
→no tenir dos dits de front, tenir el cap als peus, tenir el cap ple de serradures, tenir un ull de poll al cervell
no tocar enlloc SV, no encertar; pensar o dir despropòsits (A-M)
Aquest noi no toca enlloc: no fa res més que dir bestieses
no tocar voreres SV, ésser engolit sense ésser rosegat (A-M)
Aquest homo és molt menjador; dos plats d'arròs no li toquen voreres / Sa coca no ha tocat voreres: s'ha acabat tot d'una (A-M, *)
[Mall., Men. (A-M)]
no tocar pilota SV, no encertar en res del que es tracta (DIEC1)
Sempre vol intervenir, però no toca pilota; és massa tímid / Voleu dir que toca mai pilota? / Si pensés més, tocaria més pilota
→pixar fora de test, no rascar bola, no tirar-ne una en el solc
no tocar-li la roba damunt (a algú) O, estar algú en gran angoixa o temor (A-M)
A en Guillem, no li toca la roba damunt, ha rebut una amenaça i té molta por
no tocar els cabells damunt el cap SV, estar molt retgirat o temorec (A-M)
Després de l'accident es queda tan espantada que no li tocaven els cabells damunt el cap
→estar amb sos cabells drets, més regirat que un cuc, quedar espantat com es blat de l'any tretze
no tocar-li la roba a l'esquena (a algú) O, espantar-se / estar en gran angoixa o temor (EC, *)
Quan va veure aquell espectacle es va quedar que no li tocava la roba a l'esquena
→no tocar-li la roba damunt (a algú), quedar mort, agafar cagalló