Cerca
■ de bon rotllo SP, expressió usada per a indicar que hi ha bones intencions en el que hom fa, diu, etc.
Ep! De bon rotllo! Que jo no vull problemes / Escolta, no t'enfadis, que t'ho dic de bon rotllo / Sempre li agrada anar de bon rotllo amb la gent (S'usa normalment amb els verbs anar, dir, etc.)
▷de mal rotllo (ant.), bon rotllo (p.ext.)
de bon encuny SP, cosa de bona, de la millor qualitat (A-M)
Té l'esperit sacerdotal de bon encuny
fer de bon veure SV, (ésser) d'aspecte agradable (A-M)
La seva àvia ha de ser gran, però tot i així fa de bon veure. Com que sempre va tan elegant! (També s'usa amb la forma ésser de bon veure)
→fer goig, alegrar la vista (a algú), valer ulls per mirar
▷tenir bona planta (p.ext.), ben fet (p.ext.), ulls de guinda (p.ext.)
cara de bon any SN, la cara que mostra alegria, optimisme, satisfacció / mostrar-se satisfet (*, R-M)
Quan vaig veure que tenia cara de bon any, ja vaig endevinar que les coses li anaven bé (R-M)
→cara de Pasqua
▷cara de pomes agres (ant.), cara de Divendres Sant (ant.), cara de mal atzar (ant.), cara de mal conhort (ant.), lluir-li el pèl (a algú) (p.ext.), cara de maig (p.ext.)
de bon to SP, ésser considerat correcte (R-M)
Ell creu que no és de bon to saludar agitant la mà / El comentari que ha fet el president no ha estat gaire de bon to (R-M, *)
→de bon gust
▷de mal to (ant.), de mal gust (ant.), caure-li la corfa (a algú) (p.ext.)
de bon gust SP, d'una gran delicadesa o refinament / considerat bell, correcte (*, R-M)
És una dona de bon gust: sempre sap el que és adequat a la situació / Ha estat de bon gust felicitar la seva esposa amb un ram de flors; ell ho ha agraït / A l'hora de decorar el menjador va tenir bon gust (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadjectival i amb la forma tenir bon gust) (R-M, R-M, *)
→de bon to
▷de mal gust (ant.), de mal to (ant.), tenir bon paladar (p.ext.), tenir el paladar fi (p.ext.), amb gust (p.ext.), de ciutat (p.ext.)
de bon tros SP, amb una gran diferència (DIEC1)
Val més que li parlis tu que el coneixes de bon tros més que jo / Es de bon tros molt més difícil, aquest exercici / Es de bon tros millor que el seu germà (Només s'usa seguida d'adverbis comparatius de superioritat. També s'usa amb la forma d'un bon tros) (R-M, DIEC1, EC)
→de molt
▷ni de bon tros (ant.)
de bon ésser SP, de bon tremp; de bon auguri / d'indici favorable (A-M, *)
Tenim un rector que és de molt bon ésser / Detalls y menuderies que no eren de bon averany ni li semblaven de bon ésser (També s'usa amb la forma de molt bon ésser) (A-M)
→trempat com un gínjol
▷no ésser de bon ésser (ant.)
de bon (fer alguna cosa) SP, fàcil / dit per a indicar que alguna acció és fàcil o agradable (Fr, *)
Aquest menú és de bon fer perquè és senzill / Amb el menjar és de bon acontentar, tot li agrada / Com que aquest camí és de baixada fa de bon caminar (S'usa com a complement dels verbs ésser o fer)
▷de mal (fer alguna cosa) (ant.)
estar fart de bon temps SV, ésser una dona gemegosa en excés; queixar-se sense motiu raonable (A-M)
No li facis gaire cas perquè no para de queixar-se. El que li passa és que està farta de bon temps
→semblar una puta ploranera
▷estar bé, com en Pepis dalt la forca (p.ext.)
[Emp. (A-M)]