Cerca
treure's (alguna cosa) de la barretina SV, desistir / treure's del cap / no insistir en alguna cosa (R-M, EC, *)
Si penses anar a la platja tan refredat, ja cal que t'ho treguis de la barretina perquè no et deixaran anar-hi (R-M)
→deixar córrer (alguna cosa), treure's (alguna cosa) del cap
▷no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.)
veure (alguna cosa) de mal ull SV, desaprovar / ésser reticent a alguna cosa (R-M, *)
Va veure això de mal ull / De bon principi tothom va veure de mal ull que s'instal·lés una sala de «bingo» al barri / Va veure de mal ull que aquell noi i jo festegéssim (*, R-M, *)
→ésser repelós (a fer alguna cosa)
▷veure (alguna cosa) de bon ull (ant.), estar en condicions (de fer alguna cosa) (ant.)
saber (alguna cosa) de bona part SV, saber alguna cosa per bon conducte, amb garanties de veritat (A-M)
Creu el que et dic, que ho sé de bona part
→per bon conducte, de bona font, de bona tinta
▷conta-m'ho a mi (p.ext.)
sentir (alguna cosa) de cap de nas SV, sospitar alguna cosa, endevinar-la (A-M)
Sentia el que li deien de cap de nas. Feia estona que ja ho havia endevinat
→tenir la sensació (d'alguna cosa), fer la sensació (d'alguna cosa)
tancar (alguna cosa) de cop SV, tancar fort (una porta), cloent-la sense emprar la clau (EC)
Tanca la porta de cop però sense fer soroll (S'usa normalment amb els noms finestra, porta, etc. com a complement)
▷deixar empès (p.ext.)
tombar (alguna cosa) de quilla SV, fer inclinar una embarcació sobre un dels seus costats fins que pel costat oposat la quilla resti descoberta per damunt de la superfície de l'aigua (EC)
Van tombar la nau de quilla (Només s'usa amb noms que denoten embarcacions com a complement)
no deixar (alguna cosa) de la mà SV, ocupar-se d'un afer, treballar-hi, sense intermissió (DIEC1)
En aquest moment no deixarem el projecte de la mà, és necessari acabar-lo com més aviat millor / No deixaré de la mà tots els assumptes pendents. Primer els resoldré i després aniré de vacances (S'usa amb noms del tipus afer, projecte, treball, etc. com a complement)
▷deixar de les mans (alguna cosa) (ant.), deixar dormir (alguna cosa) (ant.), deixar jeure (alguna cosa) (ant.), fer-se càrrec de (p.ext.), posar mà (a alguna cosa) (p.ext.), menar es molí alt (p.ext.)
perdre (algú o alguna cosa) de vista SV, cessar de veure algú, de freqüentar-lo (DIEC1)
He perdut en Pere de vista ja fa molta estona / Fa tres anys que l'he perdut de vista / Vam perdre de vista el vaixell / El globus va anar pujant vertiginosament fins a perdre's de vista cel enllà / L'ocell prengué volada i es perdé de vista (*, DIEC1, *, R-M, R-M)
→perdre-li la pista (a algú)
▷ésser car de veure (p.ext.), no l'he vist ni col·legit (p.ext.)
■ veure (algú o alguna cosa) de gairell SV, veure de costat
M'ha passat pel costat i l'he vist de gairell / He vist l'accident de gairell
→veure (algú o alguna cosa) d'esquitllentes, mirar (algú o alguna cosa) de biaix, mirar (algú o alguna cosa) al gairó, mirar (algú o alguna cosa) de cua d'ull, mirar (algú o alguna cosa) de reüll
no perdre (algú o alguna cosa) de vista SV, no cessar de mirar algú o alguna cosa / vigilar-lo estretament / vigilar, estar alerta (A-M, DIEC1, R-M)
No perdis de vista la caixa, que no caigui del carretó / Mentre ballaven va veure que no els perdia d'ull en tota la nit (També s'usa amb la forma no perdre (algú o alguna cosa) d'ull) (R-M)
→tenir (algú o alguna cosa) en compte, seguir (algú o alguna cosa) amb la vista, no treure l'ull de sobre a, engolir (algú o alguna cosa) amb la vista
▷a ull (inv.), seguir els passos (d'algú) (p.ext.), prendre vistes (p.ext.), un pam d'ulls (p.ext.)