Cerca
ésser com es brou de lleu, que ni adoba ni espenya SV, ésser ensems inútil i inofensiu (A-M)
No ajuda, però tampoc molesta: és com es brou de lleu, que ni adoba ni espenya
→ésser com l'aigua de bacallà
▷no haver trencat mai cap plat ni cap olla (p.ext.), incapaç de matar una mosca (p.ext.), no fer mal ni al pa (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
ésser com l'aigua de bacallà SV, no fer bé ni mal, ésser inútil i inofensiu (A-M)
Aquesta medecina és com l'aigua de bacallà, no fa mal ni bé a ningú
→incapaç de matar una mosca; ésser com es brou de lleu, que ni adoba ni espenya
■ ésser un nervi (algú) SV, locució que serveix per a indicar que algú és inquiet
Aquest nen no està mai quiet, és un nervi
→ésser un argent viu, anar en dansa, ésser un tràfec (algú), tenir nervi
▷no tenir espera (p.ext.), ésser un sac de nervis (p.ext.), ésser un feix de nervis (p.ext.), ésser un manat de nervis (p.ext.), ésser una ballaruga (algú) (p.ext.), ésser una faluga (algú) (p.ext.)
ésser un tràfec (algú) SV, dit de la persona inquieta que vol intervenir en tot, que no sap estar-se sense fer una cosa o altra (EC)
Aquest home és un tràfec: ni reposa ni deixa reposar / Aquest noi fa moltes feines: és un tràfec (EC, *)
→ésser un remolí (algú), ésser un nervi (algú), no parar quiet
ésser de suro (algú) SV, ésser incapaç de tenir i d'expressar sentiments, mancat de sensibilitat
És de suro i davant la pobresa no té cap mena de reacció
→tenir un cor de suro, ésser un glaç (algú), fred com el marbre
▷ésser tot cor (ant.), tenir bon cor (ant.)
ésser un glaç (algú) SV, ésser incapaç de sentir compassió, pietat, etc.
És un glaç, no s'immuta mai per res
→ésser un tros de gel (algú), més fred que el glaç, ésser de suro (algú)
▷ésser tot cor (ant.), tenir bon cor (ant.)
ésser un tros de gel (algú) SV, fred / ésser insensible / ésser mancat de sensibilitat, que li costa emocionar-se (Fr, A-M, *)
Creia que l'assassí, per a cometre aquells crims, havia d'ésser un tros de gel (També s'usa amb la forma ésser de gel (algú))
→ésser un glaç (algú), més fred que el glaç, fred com el marbre
ésser carn i ungla SV, dit de dues persones inseparables, que pensen, obren, etc., com si fossin una sola persona / ésser molt amics, tenir gran intimitat, anar sempre junts (DIEC1, A-M)
No fan res l'un sense l'altre. Són carn i ungla / Semblen carn i ungla. Van junts a tot arreu (També s'usa amb el verb semblar) (R-M, *)
→ésser tap i carabassa, ésser cul i merda, ésser la corda i el poal, germans siamesos, ésser cul i braga, fer cambra i cuina, ésser cul i camisa, colgar-se amb un mateix llum, ésser dos cossos en una ànima, ésser dues ànimes dins un cos, ésser com bací i cadena, ésser culimelis, ésser com sa corda i es poal
ésser com bací i cadena SV, ésser dues coses molt unides, que sempre van juntes / ésser dues persones molt unides, que sempre van plegades (A-M)
Per ser los dos com a bací y cadena (A-M)
→ésser carn i ungla, ésser tap i carabassa, ésser culimelis
•ésser com sa corda i es poal (Balears [A-M])
ésser com sa corda i es poal SV, (ésser) dues persones molt íntimes, inseparables (A-M)
Na Mariona i na Fina són com sa corda i es poal. Van sempre juntes / Eren Pere el Guapo y Cento el Guarà, com si diguésem carn i ungla, la corda i el poal... els més amichs del Món (*, A-M)
→ésser carn i ungla, ésser tap i carabassa, ésser culimelis
[Bal. (A-M)]