Cerca
ésser un peix que es mossega la cua SV, ésser un cercle viciós / situació sense sortida en la qual les possibles solucions no poden ésser obtingudes sinó per mitjà d'aquestes mateixes solucions (EC, *)
No troba feina perquè no sap anglès i no en pot aprendre perquè no té diners, és un peix que es mossega la cua (També s'usa amb la forma ésser el peix que es mossega la cua)
→cercle viciós
▷carreró sense sortida (p.ext.); ésser com les cireres, que n'agafes una i te'n surten una dotzena (p.ext.)
ésser com l'orgue de Sollana, que sempre li falta una tecla o altra SV, ésser una cosa difícil de posar així com cal, d'enllestir-se, d'estar a punt (A-M)
La resolució d'aquest tema és com l'orgue de Sollana, que sempre li falta una tecla o altra; mai no acaba d'estar enllestit (També s'usa amb la forma semblar l'orgue de Sollana, que sempre li falta una tecla o altra)
[Val. (A-M)]
ésser peluda (alguna cosa) SV, difícil, ple de complicacions (EC)
És un tema pelut / Era un assumpte molt pelut (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadjectival i amb els noms afer, assumpte, problema, tema, etc. com a subjecte) (*, EC)
→de mal pelar, plantar una llança en Alger
▷tenir-ho pelut (inv.), tenir-ho malparat (inv.), estar dins el fang (p.ext.)
ésser un os SV, ésser una qüestió difícil, desagradable, etc. (DIEC1)
Aquesta assignatura és un os; no hi ha ningú que l'estudiï de gust / Aquesta assignatura és l'os de la carrera (També s'usa amb la forma ésser l'os) (R-M)
→dur de rosegar, os dur de rosegar, ésser el pont dels ases
▷ésser una maria (ant.), rosegar l'os (p.ext.)
■ ésser un mà foradada SV, ésser un dilapidador, malgastador; no saber conservar els béns que es posseeixen, excedir-se en les despeses
El teu fill és un mà foradada: es gasta tot el que guanya i mai no arriba a final de mes
→ésser un afonacases, tenir la mà foradada, hereu escampa, no fundar cap missa d'onze, tenir la butxaca foradada, haver de mester set doblers per fer un sou, els doblers li tornen carbons
▷ésser un mans foradades (v.f.)
ésser un cas de consciència SV, dit d'un acte, d'un fet, etc., la legitimitat del qual és dubtosa / fet concret, real o fictici, entorn del qual hom no acaba de veure clar quin és el comportament que li exigeixen els principis que professa (DIEC1, EC)
És un cas de consciència de casar aquella noia amb aquell brètol / Acomiadar aquell treballador és un cas de consciència (DIEC1, *)
▷no tenir nom (p.ext.)
ésser un bala perduda SV, no tenir rectitud de conducta (R-M)
No podran retenir-lo a casa; és un bala perduda; no es pren res seriosament (R-M)
→ésser un pendó (algú), ésser un tronera, ésser un mal cap (algú), donar-se a la boja
▷fill pròdig (p.ext.)
ésser un calavera SV, (ésser un) home llibertí / (ésser un) home disbauxat (A-M, EC)
Ets un calavera. A veure quan et centres una mica
→ésser un pendó (algú), ésser un cràpula, donar les popes al dimoni i els ossos a Déu
▷ésser un sant (ant.)
ésser un cràpula SV, (ésser una) persona que viu en la disbauxa (DIEC1)
El teu fill és un cràpula: no estudia, tampoc no treballa i surt de festa cada nit
→ésser un pendó (algú), ésser un calavera, donar les popes al dimoni i els ossos a Déu
ésser un mal cap (algú) SV, ésser una persona perduda, disbauxada (DIEC1)
La seva dona n'estava tipa perquè era un mal cap. A ell, li agradava molt la beguda i les dones
→ésser un bala perduda, ésser un tronera, cap sense barret, cap de trons